![]() |
| Bhagavadgíta,-ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः jñānakarmasaṃnyāsay, (S.-1, Ch.-4, V.-15) |
एवं ज्ञात्वा कृतं कर्म पूर्वैरपि मुमुक्षुभिः । कुरु कर्मैव तस्मात्त्वं पूर्वैः पूर्वतरं कृतम् ॥ ४-१५॥ |
evaṃ jñātvā kṛtaṃ karma pūrvairapi mumukṣubhiḥ । kuru karmaiva tasmāttvaṃ pūrvaiḥ pūrvataraṃ kṛtam ॥ 4-15॥ |
एव = evam, thus.; ज्ञात्वा = jnatva (gerund *jna) , knowing, having known.; कृतं = krtam (n. acc. sg. p. pass. participle *kr:) , performed, done, made.; कर्म = karma (n. acc. sg.), action.; पूर्व = purvais (m. inst. pl.), by the ancients, by the prior ones.; अपि = api, even, also.; मुमुक्षुभिः = mumuksubhi (inst. pI. desiderative noun from *muc), by the desirers of release, by the seekers of liberation.; कुरु = kuru (2nd sg. imperative act. *kr:), do! per-form! make!; कर्म = karma (n. acc. sg.), action, deeds.; एव = eva, indeed (used as a rhythmic filler).; तस्मात् = tasmat (m. abl. sg.), from this, therefore.; त्त्वं = tvam (nom. sg.), thou.; पूर्व = purva (inst. pl.), by the ancients, by the prior ones.; पूर्वतरं = parvataram (comparative), earlier, in olden times.; कृतम् = krtam (n. acc. p. pass. participle *kr:), done, performed, made. |
The ancient seekers of liberation, having known this, performed action.
Therefore, you also perform the action similar to what is been done by the
ancient people. ||4-15||