![]() |
| Bhagavadgíta,-साङ्ख्ययोगः sámkhjajóga, (S.-1, Ch.-2, V.-49) |
दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनंजय ।बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः ॥२- ४९॥ |
dūreṇa hyavaraṃ karma buddhiyogāddhanaṃjaya ।buddhau śaraṇamanviccha kṛpaṇāḥ phalahetavaḥ ॥2- 49॥ |
दूरेण durena (n. inst. sg.), = by far, by distance, by a long way.; ह्य hi, = indeed.; आवरं avaram (n. nom. sg.), = inferior, below, low, unimportant.; कर्म karma (n. nom. sg.), = action, doing, making.; बुद्धियोग buddhiyogat (m. abl. sg.), = from the Yoga of intelligence, to the Yoga of intelligence, to mental determination, intuitive determination. TP cpd. ; धनंजय dhanalnjaya, (m. voc. sg.), = Conqueror of Wealth, frequent epithet of Arjuna.; बुद्धौ buddhau (f. loc. sg.), = in insight, in enlightenment, in intelligence, in mental determination.; शरणम saranam (n. acc. sg.), = refuge.; अन्विच्छ anviccha (2nd imperative act. anu .*is), = seek! wish for! desire!; कृपणाः krpana (m. nom. pl.), = despicable, pitiable.; फलहेतवः phalahetavah (m. nom. pI. BV cpd.), = those whose motives are based on fruit, those who are motivated by the fruit. |
O Dhananjaya! Fruitful activities are very inferior while compared to
activities performed with devotion (evenness of mind). Therefore take
refuge in this evenness of mind because people who are aspiring for fruitful
activities are indeed misers. ||2-49||