Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-साङ्ख्ययोगः sámkhjajóga, (S.-1, Ch.-2, V.-34)

अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम् ।सम्भावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते ॥२- ३४॥

akīrtiṃ cāpi bhūtāni kathayiṣyanti te'vyayām ।sambhāvitasya cākīrtirmaraṇādatiricyate ॥2- 34॥



अकीर्तिं akīrtiṃ (f. acc. sg.), = disgrace, absence of glory, infamy.;  ca, = and.; अपि api, = also.; भूतानि bhutani (n. nom. sg.), = beings, people.; कथयिष्यन्ति kathayiṣyanti (3rd pI. fut. act. *kath) = they will relate, they will tell how it was.; ते te (gen. sg.), = of thee.; ऽव्ययाम् avyayam (f. acc. sg.), = eternal, undying.; सम्भावितस्य sambhāvitasya (m. ,gen. sg. p. pass. causative participle sam .,*bhu) , of the honored, of the famous, of the esteemed.;  ca, = and.; अकीर्ति akirti (f. nom. sg.) = disgrace, infamy; र्मरणाद maranat (n. abI. sg.), = than dying, from dying.; अतिरिच्यते atiricyate (3rd sg. pr. indic. mid. ati *ric) = it exceeds, it surpasses



And everyone will talk of your ill fame that will remain for many years. And

such ill fame is worse than death for a man of honour (esteem). ||2-34||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya