![]() |
| Bhagavadgita,-अर्जुनविषादयोगः arjunaviṣādayogaḥ, (S.-1, Ch.-1, V.-40) |
कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः । धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ॥१-४०॥ |
kulakšaje praṇaśjanti kuladharmāḣ sanātanāḣ । dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnamadharmo'bhibhavatjuta ॥1-40॥ |
कुल kula (n.), = family.; क्षय kṣaye (m. loco sg., a noun from .*ksi), in destruction. (kulakṣaye, m. loco sg. TP cpd., destruction of family.); प्रणश्यन्ति praṇaśyanti (3rd pI. pr. indic. act. pra .*nash), = they are lost, they vanish, they perish.; कुल kula (n.), = family.; धर्माः dharmāḥ (m. nom. pl.), = laws, customs, rights, duties. (kuladharmāḥ, m. nom. pI. TP cpd., laws of family.); सनातनाः sanātanāḥ (m. nom. pl.), = eternal, ancient, primaeval.; धर्मे dhrame (m. loco sg.), = in duty, in law.; नष्टे naṣṭe (loc. sg. p. pass. participle .*nas), in the perishing, in the loss. (dharme naṣṭe, loco absol., when law per- ishes.); कुलं kulam (n. acc. sg.), = family.; कृत्स्नम kṛtsnam (n. acc. sg.), = entire.; अधर्म adharmas (m. nom. sg.), = lawlessness, dutilessness.; ऽभिभव abhibhavati (3rd sg. pr. indic. act. abhi.*bhu), = it overcomes, overpowers, predominates, conquers, surpasses.; युत uta,= and, also, even. |
Vikramaditya Raj Urs, 2006 - překlad Prem Sagar
With the destruction of a family, the age-old family traditions are spoiled, and when this happens, the entire family will be bound by sin and will thus be ruined. ||1-40||
_____Svetislav Kostič __________________
***
Se zánikem rodu hyne i odvěký řád rodový. Když pak celý zanikne řád, bezpráví zavládne v rodě.