Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-नवमोऽध्यायः । राजविद्याराजगुह्ययोगः , (S.-1, Ch.-9, V.-29)

समोऽहं सर्वभूतेषु न मे द्वेष्योऽस्ति न प्रियः ।ये भजन्ति तु मां भक्त्या मयि ते तेषु चाप्यहम् ॥ ९-२९॥

samo'haṃ sarvabhūteṣu na me dveṣyo'sti na priyaḥ ।ye bhajanti tu māṃ bhaktyā mayi te teṣu cāpyaham ॥ 9-29॥



समो samo  = the same, impartial, disinterested.;

ऽहं aham   =   I.;

सर्वभूतेषु sarvabhūteṣu   =   in all beings, to all beings.;

न na  =   not.;

मे me   =   of me.;

द्वेष्यो dveṣyo   =   disliked, hated.;

ऽस्ति asti   =   there is, it is.;

न na  =   not, nor.;

प्रियः priyaḥ  =   dear, favored.;

ये ye  =   who.;

भजन्ति bhajanti  =   they worship, they honor.;

तु  tu  =   but, indeed.;

मां mam  =   me.;

भक्त्या bhaktyā  =   with devotion, with love.;

मयि mayi  =   in me.;

ते te   =  they.;

तेषु teṣu  =  in them.;

च ca  =   and.;

अपि api  =   also, even.;

अहम aham  =   I.;



I am equal to all beings (demigods, demons, ghosts, humans, birds, animals,

reptiles, and everything). Nor there is any enemy to Me, nor is anybody dear

to Me. But those who serve Me with Love and devotion they are in Me and I

am also in them. ||9-29||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya