![]() |
| Bhagavadgíta,-नवमोऽध्यायः । राजविद्याराजगुह्ययोगः , (S.-1, Ch.-9, V.-28) |
शुभाशुभफलैरेवं मोक्ष्यसे कर्मबन्धनैः ।संन्यासयोगयुक्तात्मा विमुक्तो मामुपैष्यसि ॥ ९-२८॥ |
śubhāśubhaphalairevaṃ mokṣyase karmabandhanaiḥ ।saṃnyāsayogayuktātmā vimukto māmupaiṣyasi ॥ 9-28॥ |
शुभाशुभ śubhāśubha = good and evil, auspicious and unfortunate.; फलैर phalais = by the fruits, from the fruits. (śubhāśubhaphalair, from good and evil fruits, by good and evil fruits.); एवम evam = thus, certainly.; मोक्ष्यसे mokṣyase = thou shalt be liberated, thou shalt be freed.; कर्मबन्धनैः karmabandhanaiḥ = from the bonds of action, by the fetters of action.; संन्यास saṃnyāsa = renunciation, relinquishment.; योग yoga = , Yoga.; युक्त yukta = disciplined, joined in Yoga, steadfast, yoked.; आत्मा ātmā = self, thyself. (samnyasayogayuktatma, m. nom. sg. BY cpd., whose self is disciplined in the Yoga of renunciation.); विमुक्तो vimukto = liberated, freed.; माम mām = me.; पैष्यसि upaiṣyasi = thou shalt come, thou shalt attain, thou shalt go.; |
Thus offering to Me and having set yourself in the yoga of renunciation, you
will be free from all reactions, which have good and bad results and shall be
liberated from the bondage of actions. And thus liberated by them, you shall
attain Me. ||9-28||