Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-नवमोऽध्यायः । राजविद्याराजगुह्ययोगः , (S.-1, Ch.-9, V.-13)

महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः ।भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम् ॥ ९-१३॥

mahātmānastu māṃ pārtha daivīṃ prakṛtimāśritāḥ ।bhajantyananyamanaso jñātvā bhūtādimavyayam ॥ 9-13॥



महात्मानस्तु mahātmānastu =   great selves, great souls, mighty souls, those whose selves are great.;

तु tu =   but.; 

माम māṃ  =   me.;

पार्थ pārtha  =   Son of Prthii, epithet of Arjuna.;

दैवीं daivīṃ =   celestial, heavenly, divine.;

प्रकृति prakṛtim  =   nature, character.;

आश्रिताः āśritāḥ  =   abiding in, resorting to, clinging to, resting on.; 

भजन्त्य bhajanty  =    they worship, they honor, they share with.;

नन्यमनसो ananyamanaso  =    those whose minds are not elsewhere.;

ज्ञात्वा jñātvā  =    knowing, having known.;

भूतादिम bhūtādim  =    the origin of beings, the beginning of beings.;

अव्ययम् avyayam =    imperishable, eternal.



But O son of Kunti! Those great souls who are under the protection of My

divine nature, consider Me as the eternal cause for all beings and of

imperishable form. Knowing me thus, they worship Me constantly with an

undisturbed mind. ||9-13||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya