Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-अष्टमोऽध्यायः । अक्षरब्रह्मयोगः , (S.-1, Ch.-8, V.-22)

पुरुषः स परः पार्थ भक्त्या लभ्यस्त्वनन्यया ।यस्यान्तःस्थानि भूतानि येन सर्वमिदं ततम् ॥ ८-२२॥

puruṣaḥ sa paraḥ pārtha bhaktyā labhyastvananyayā । yasyāntaḥsthāni bhūtāni yena sarvamidaṃ tatam ॥ 8-22॥



puru~as (m. nom. sg.), spirit, man.

sa (m. nom. sg.), this, he.

paras (m. nom. sg.), highest, supreme.

pārtha (m. voc. sg.), Son of Pltha, epithet of Arjuna referring to his mother KuntI or Prtha.

bhaktyā (f. inst. sg.), by devotion, by wor-ship.

labhya (m. nom. sg. gerundive .Jlabh), to be attained, attainable.

tu, but, indeed.

ananyaya (f. inst. sg.), not by it directed elsewhere.

yasya (m. gen. sg.), of which.

antaḥsthāni (n. nom. pl.), standing within, existing within.

bhūtāni  (n. nom. pl.), beings, all beings.

yena (m. inst. sg.), by which.

sarvamidam (n. nom. sg.), all this, all this universe.

tatam (n. nom. p. pass. participle .Jtan), stretched, pervaded.



And O Partha! In whom all beings reside and by whom this entire world is

pervaded (filled), such eternal Supreme Lord is attainable only by

uninterrupted exclusive devotion. ||8-22||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya