Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-अष्टमोऽध्यायः । अक्षरब्रह्मयोगः , (S.-1, Ch.-8, V.-17)

सहस्रयुगपर्यन्तमहर्यद् ब्रह्मणो विदुः ।रात्रिं युगसहस्रान्तां तेऽहोरात्रविदो जनाः ॥ ८-१७॥

sahasrayugaparyantamaharyad brahmaṇo viduḥ । rātriṃ yugasahasrāntāṃ te'horātravido janāḥ ॥ 8-17॥



sahasra (n.), a thousand.

yuga (n), age, yuga. *

paryantam (m. acc. sg.), extending as far as, border, limit, end, extremity.

(sahasra-yuga-paryantam, m. acc. sg. TP cpd., extending as far as a thousand yugas.)

ahar (n. acc. sg.), day.

yad (n. acc. sg.), which.

brahmaṇo (n. gen. sg.), of Brahma.

viduh (3rd pI. perfect act. .J vid with present meaning), they know.

ratrim (f. acc. sg.), night.

yuga (n.), age, yuga. *

sahasra (n.), a thousand.

antam (f. acc. sg.), end, ending.

(yuga-sahasra-antam, f. acc. sg. TP cpd., ending in a thousand yugas.)

te (m. nom. pl.), they.

ahoratravido (m. nom. pl.), day and night knowing, those who know day and night.

janas (m. nom. pl.), men.



The day of Brahma is a span of one thousand yugas (ages) and the night also

lasts for another thousand yugas (ages). The yogis, who know this reality,

know the philosophy of time (day and night). ||8-17||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya