Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः jñānakarmasaṃnyāsay, (S.-1, Ch.-4, V.-17)

कर्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः । अकर्मणश्च बोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः ॥ ४-१७॥

karmaṇo hyapi boddhavyaṃ boddhavyaṃ ca vikarmaṇaḥ । akarmaṇaśca boddhavyaṃ gahanā karmaṇo gatiḥ ॥ 4-17॥



कर्मणो = karmano (n. gen. sg.), of action.; 

हि = hi, indeed, truly.; 

अपि = api, even, also.; 

बोद्धव्यं = boddhavyam (n. nom. sg. gerundive *budh), to be known, to be enlightened, to be taught.; 

 = ca, and.; 

विकर्मणः = vikarma7J(ls (n. gen. sg.), of wrong action, of unsuitable action.; 

अकर्मणश्च = akarmaṇaśca (n. gen. sg.), of non-action, of inaction.; 

 = ca, and.; 

बोद्धव्यं = boddhavyam (n. nom. sg. gerundive *budh), to be known, to be enlightened, to be learned.; 

गहना = gahanā (f. nom. sg.), difficult to under-stand, hard to comprehend, deep, dense, thick, profound.; 

कर्मणो = karmaṇo (n. gen. sg.), of action.; 

गतिः = gati (f. nom. sg.), way, path, road, going.



The truth of action must be known, the truth of inaction must be known, and

also the truth of forbidden action must be known, because the nature of

action is mysterious. ||4-17||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya