![]() |
| Bhagavadgíta,-ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः jñānakarmasaṃnyāsay, (S.-1, Ch.-4, V.-5) |
श्रीभगवानुवाच ।बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव चार्जुन । तान्यहं वेद सर्वाणि न त्वं वेत्थ परन्तप ॥ ४-५॥ |
bahūni me vyatītāni janmāni tava cārjuna । tānyahaṃ veda sarvāṇi na tvaṃ vettha parantapa ॥ 4-5॥ |
श्रीभगवान = sribhagawan (m. nom. sg.), the Blessed Lord, the Blessed One.; उवाच = uvaca (3rd sg. perf. act. *vac), he said, he spoke.
बहूनि = bahuni (n. nom. pl.), many.; मे = me (gen. sg.), of me, my.; व्यतीतानि = vyatitani (n. nom. pI. p. pass. participle vi ati *i), passed away, gone away, passings away.; जन्मानि = janmni (n. nom. pl.), births.; तव = tava (gen. sg.), of thee, thy.; च = ca, and.; अर्जुन = arjuna (m. voc. sg.), Arjuna.; तानि = tani (n. acc. pl.), them.; अहम = aham (nom. sg.), I.; वेद = veda (1st sg. perfect act. *vid, with present meaning), I know.; सर्वाणि = sarvani (n. acc. pl.), all.; न = na, not.; त्वं = tvam (nom. sg.), thou.; वेत्थ = vettha (2nd sg. perfect act. *vid, with present meaning), thou knowest.; परन्तप = paramtapa (m. voc. sg.), Scorcher of the Foe, epithet of Arjuna and other warriors.
|
O Arjuna! Many births of yours and Mine have passed away but, O slayer of
enemies! You do not remember them but I remember all of them. ||4-5||