![]() |
| Bhagavadgíta,-कर्मयोगःः karmayoga 3, (S.-1, Ch.-3, V.-19) |
तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर ।असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुषः ॥ ३-१९॥ |
tasmādasaktaḥ satataṃ kāryaṃ karma samācara ।asakto hyācarankarma paramāpnoti pūruṣaḥ ॥ 3-19॥ |
तस्मात tasmat (m. abl. sg.), from this, therefore.; असक्तः asaktas (m. nom. sg. p. pass. participle a .*sanj), unattached, not clinging.; सततं satatam (adv.), constantly, perpetually, al-ways.; कार्यं karyam (n. acc. sg. gerundive *kr), to be done, to be accomplished, duty, task.; कर्म karma (n. acc. sg.), action, deeds.; समाचर samacara (2nd sg. imperative act. sam a *car), perform! practice! conduct! act!; असक्तो asaktas (m. nom. sg. p. pass. participle a .*sanj), unattached, not clinging.; हि hi, indeed, truly.; चरन् acaran (m. nom. sg. pro participle act. a *car), performing, acting, practicing.; कर्म karma (n. acc. sg.), actions, deeds.; परम param (m. acc. sg.), the highest, the supreme.; अप्नोति apnoti (3rd sg. pr. indic. act. .Jap) , he at-tains, he obtains, he reaches.; पूरुषः purus (m. nom. sg.), man, spirit. |
Therefore, perform your duties constantly without attachment and with full
devotion because by doing (proper) action, an unattached person can attain
the Supreme Lord. ||3-19||