Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-कर्मयोगःः karmayoga 3, (S.-1, Ch.-3, V.-2)

व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे ।तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् ॥ ३-२॥

vyāmiśreṇeva vākyena buddhiṃ mohayasīva me ।tadekaṃ vada niścitya yena śreyo'hamāpnuyām ॥ 3-2॥



व्यामिश्रेणे = vjāmisreṇa - mixed, by manifold, by troubled, by dis-tracted, by equivocal; 

एव = eva like, so to speak; 

वाक्येन = vākjena (n. inst. sg.) - by words, with words, with speech; 

बुद्धिं = buddhiṁ (f. acc. sg.) - intelligence, discrimi-nation; 

मोहयसीव = mohajasīva (2nd sg. causative act. *muh) - thou deludest, thou confuses; 

एव = eva, like, as it were; 

मे = me (gen. sg.) - of me, my; 

तद = tada (n. acc. sg.) - that, this; 

एकं = ekaṁ (n. acc. sg.) - one; 

वद = vada (2nd sg. imperative act. *vad) - tell! say!; 

निश्चित्य = niśčitja (gerund nis *či) - surely, without doubt; 

येन = jena (inst. sg.) - by which, with which; 

श्रेयो = śrejo (n. nom. sg. compar.) - the higher good, the supreme good; 

अहम = aham (nom. sg.), 1.; 

 

अप्नुयाम् = apnujām (rst sg. opt. act. *ap) - I should attain, I should reach; 



I have been confused and my mind is bewildered by your perplexed talks.
Therefore, please instruct definitely by which, I shall be benefited. ||3-2||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya