![]() |
कठोपनिषत्् (katha upanišad),-katha upanišad 1, (S.-4, Ch.-1, V.-9) |
तिस्रो रात्रीर्यदवात्सीर्गृहे मे- ऽनश्नन् ब्रह्मन्नतिथिर्नमस्यः । नमस्तेऽस्तु ब्रह्मन् स्वस्ति मेऽस्तु तस्मात्प्रति त्रीन्वरान्वृणीष्व ॥ ९॥ |
tisro rātrīryadavātsīrgṛhe me- 'naśnan brahmannatithirnamasyaḥ । namaste'stu brahman svasti me'stu tasmātprati trīnvarānvṛṇīṣva ॥ 9॥ |
brahman = O Brāhmaṇa; yat = since; avātsīḥ = you have stayed; grhe me = in my house; tisraḥ rātrīḥ = for three nights; anaśnan = without eating, atithiḥ = a guest; and namasyaḥ = worthy of being saluted (venerable) as you are; therefore; namaḥ te astu = salutations be to you; Brahman = O Brāhmaṇa; svasti = let there be good fortune; me = for me; (through the aversion of the negative effects accruing); tasmāt = therefore, (from the lapse caused by your abiding in my house without food) vṛṇīśva = ask for; trīn varān = three boons —any particular three things you like; prati = one in respect of each night you have spent without food. |
Yama said: O Brahmin, salutations to you! You are a venerable guest and have dwelt in my house three nights without eating; therefore choose now three boons, one for each night, O Brahmin! May all be well with me