समाधिपाद,-1. Samādhi Pāda, (S.-0, Ch.-1, V.-1) |
अथ योगानुशासनम् ॥१॥ |
atha joganušasanam |
Nyní [atha] řád [anušasanam ] jógy. |
Nyní [atha] řád [anušasanam] jógy. |
Patandžaliho jógasútry sepsal Kapil podle slov Patandžaliho. Spis se jmenuje "Patandžali jógasútra".
Použité symboly a formáty:
Čtení spisů je důležité. Verše jsou koncentrované myšlenky, které by měly čtenáři dávat smysl.
Pokud je význam nejednoznačný, pomáhají k pochopení obsahu kulaté závorky ().
Hranaté závorky [] slouží k zápisu sánskrtského verše.
Slova v kurzívě jsou sánskrtské výrazy.
atha [atha] = teď, v tuto příznivou chvíli; naznačující přechod na toto cvičení a snahu, činnost po předchozí přípravě; naznačující požehnání v tuto chvíli přechodu;
yoga [jóga] = z jógy, spojení (jednota); doslovně se spojit, z kořene yuj [judž], který znamená spojit nebo sloučit; stejně jako ponoření (pohlcení, oddání se) samadhi;
anu [anu] = v rámci nebo následující tradici; znamená následující po něčem jiném, v tomhle případě předchozí přípravě;
shasanam [šasanam] = výuka, disciplína, školení, vyučování,výklad, vysvětlení;
anushasanam [anušasanam] = podléhající, pod vedením;