Ayurvedic Consortium of Europe
FREE - ONLINE ČARAKA SAMHITA

| ,-, (S.-1, Ch.-2, V.-33) |
उपोदिकादधिभ्यां तु सिद्धा मदविनाशिनी|क्षुधं हन्यादपामार्गक्षीरगोधारसैः शृता||३३|| |
upōdikādadhibhyāṁ tu siddhā madavināśinī|kṣudhaṁ hanyādapāmārgakṣīragōdhārasaiḥ śr̥tā||33|| |
|
| upódiká = Ceylon or Indian spinach;
dadhi = curd or yogurt;
tu = but;
siddhá = prepared;
mada = nacrosis;
vináśiní = alleviates;
kšudhaṁ = hunger;
hanját = kills or destroys;
apámárga = chaff flower;
kṣíra = milk;
gódhárasa = juice or extract from the meat of inguana;
śr̥tá = boiled. |
|
| Vývar při otupělosti a vývar odstraňující pocit hladu |
|
Vývar s upodiká a plnotučného jogurtu zmírňuje otupělost.
Vývar z apámárga vařený s mlékem a šťávou z masa inguana zbavuje hladu.
|
CommentaryUpodiká je listová zelenina, vaří se s jogurtem jako kadí. Vývar zmírňuje otupělost, probouzí ze mdlob. Zmírňuje mad (stav, kdy je člověk mimo svět, nevnímá, omdlívá). Tento vývar se vaří z masa inguana (ještěr varan) s mlékem a apámárgou, tento vývar pomáhá při přejídání u těch, kdo mají stálý hlad a těžko jej ovládají. Tento vývar zastaví tvorbu žaludečních enzymů, takže člověk necítí hlad. Tato receptura se nedoporučuje, může být nebezpečná, neboť cítit hlad je přirozená reakce těla.
Commentary by Ayurvedacharya Govinda Ji,
Caraka Team - Uniervsity of Ayurveda Prague, Czech Republic
your comments are welcome: ayurvedacz@gmail.com
Admin G /
Jana K /
MARCI