![]() |
| Bhagavadgíta,-कर्मयोगःः karmayoga 3, (S.-1, Ch.-3, V.-1) |
अर्जुन उवाच ।ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥ ३-१॥ |
arjuna uvāca ।jyāyasī cetkarmaṇaste matā buddhirjanārdana ।tatkiṃ karmaṇi ghore māṃ niyojayasi keśava ॥ 3-1॥ |
अर्जुन = arjunas (m. nom. sg.), Arjuna.; उवाच = uvaca (3rd sg. perf. act. :.Jvac), he said, he spoke.; ज्यायसी = jyayasi (f. nom. sg. comparative), better, superior, larger, stronger.; चेद = ced, if.; कर्म = karmanas (n. abl. sg.), than action, than deeds.; ते = te (gen. sg.), of thee, thy.; मता = mata (f. nom. sg.), thought, idea, conviction.; बुद्धि = buddhi (f. nom. sg.), intelligence, enlighten-ment, mental determination.; जनार्दन = janardana, (m. voc. sg.), Mover of Men, Agitator of Men, epithet of Krishna.; तद = tad (n. nom. sg.), then.; किम = kim (n. nom. sg. interrog.), what? why?; कर्मणि = karmani (n. loco sg.), in action, to action.; घोरे = ghore (n. loco sg.), terrible, frightful, awful, venerable, sublime.; मां = mam (acc. sg.), me, to me.; नियोजयसि = niyojayasi (2nd sg. pro indic. causative act. ni *yuj), thou causest to yoke, thou urgest. ; केशव = keshava (m. voc. sg.), 0 Handsome Haired One, epithet of Krishna.
|
Arjuna said! O Janardana! If you speak of knowledge to be superior to
action then, O Keshava, why do you want to place me in such a horrible task
(fighting the war)? ||3-1||