Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgita,-अर्जुनविषादयोगः arjunaviṣādayogaḥ, (S.-1, Ch.-1, V.-8)

भवान् भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जयः । अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च ॥१-८॥

bhavānbhīṣmaśča karṇaśča kṛpaśča samitiṁdžajaḥ । aśvatthāmā vikarṇaśča saumadattistathaiva ča ॥1-8॥



भवन bhavan (honorific, m. nom. sg.), = Thy Lord-ship, Your Lordship, thou. Refers to Drona.; भीष्म bhism (m. nom. sg.), = Bhisma, aged Kau-rava warrior, known as "the grand-sire,"; great uncle of the Pandava princes, who is fighting on the other side. He is a reluctant participant in the battle. The name means "awe-inspiring," "terrible" or "awful."; च ca,= and.; कर्ण karnas (m. nom. sg.), = Karna, a Kaurava war-rior, unacknowledged half-brother of Ar-juna and the other Pandava princes. He is the son, by the Sun God Surya, of Prtha or Kunti, before her marriage to pandu. He has an old family grudge against AIjuna.; च = ca, and.; कृप Krpas (m. nom. sg.), = Krpa, sometimes known as Krpcarya, a Kaurava warrior and teacher of warriors, brother-in-law of Drona. The name, in its feminine form krpa, means "pity" or "compassion," a ref-erence to the fact that Krpa was found in a clump of grass as an infant, and "compas-sionately" adopted by King Samtanu (see chapter "The Setting of the Bhagavad Gita).; च ca. = and. समितिंजयः samitiinjayah (m. nom. sg.), = victorious in battle. अश्वत्थामा asvatthama (m. nom. sg. of Asvatthaman), = Kaurava warrior, son of Drona and Krpa (sister of Krpa). The name means "having the strength of a horse." विकर्ण vikarnas (m. nom. sg.), = a son of King Dhratrastra and a Kaurava warrior. (The name means either "without ears" or "having wide ears."; च ca, = and.; सौमदत्ति saumadatti (m. nom. sg.), = the Son of Somadatta, and a warrior prince on the Kaurava side.; तथा tatha =  thus, also.; एव eva, = indeed (used as a rhythmic filler).; च ca, = and.



Your own self, Bhishma, Karna, Kripa, Ashwatthama, Vikarna, and the son of Somadatta (Bhurisrava) are invincible in battle. ||1-8||





Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya