Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-साङ्ख्ययोगः sámkhjajóga, (S.-1, Ch.-2, V.-25)

अव्यक्तोऽयमचिन्त्योऽयमविकार्योऽयमुच्यते ।तस्मादेवं विदित्वैनं नानुशोचितुमर्हसि ॥२- २५॥

avyakto'yamacintyo'yamavikāryo'yamucyate ।tasmādevaṃ viditvainaṃ nānuśocitumarhasi ॥2- 25॥



अव्यक्त avyakta (m. nom. sg. p. pass. participle a vi~*anj). = unmanifest, undisplayed.; ऽयम  ayam (m. nom. sg.), = this.; अचिन्त्य acintyas (m. nom. sg. gerund a .*cint), = unthinkable, unimaginable.; ऽयम ayam (m. nom. sg.), = this.; अविकार्या avikiiryas (m. nom. sg. gerund a vi .*kr:), unchanging, invariable.; ऽयम ayam (m. nom. sg.), = this.; उच्यते ucyate (3rd sg. pr. indic. pass . .*vac), = it is said, it is spoken.; तस्माद tasmiit (m./n. abl. sg.), = from this, therefore.; एवं evam, = thus.; विदित्वा viditvii (gerund .*vid), = knowing, having known.; एनाम enam (m. acc. sg.), = this.;  na, = not.;अनुशोचितुम anusocitum (infinitive anu .*suc), to mourn, to lament.; अर्हसि arhasi (2nd sg. pro indic. act . .*arh), = thou shouldst, thou art obliged, thou art able, thou art worthy.



This soul is invisible (it is different from the senses), unimaginable, and

unchangeable. Therefore, knowing the soul as such, it is not proper for you

to grieve. ||2-25||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya