Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-कर्मयोगःः karmayoga 3, (S.-1, Ch.-3, V.-23)

यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः ।मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥ ३-२३॥

yadi hyahaṃ na varteyaṃ jātu karmaṇyatandritaḥ ।mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ ॥ 3-23॥



यदि = yadi, if.; 

हि = hi, indeed, truly.; 

अहम = aham (nom. sg.), I.; 

 = na, not.; 

वर्तेयं = varteyam (1st sg. opt. act . .*vrt), I should engage, I should be occupied with.; 

जातु = jatu, ever, at all.; 

कर्मानी = karmani (n. loco sg.), in action, in deeds.; 

अतन्द्रितः = atandritas (m. nom. sg.), free from lassitude, unwearied.; 

मम = mama (gen. sg.), of me, my.; 

वर्त्मा = vartma (n. acc. sg.), path, turning, way.; 

अनुवर्तन्ते = anuvartante (3rd pI. pr. indic. mid. anu * vrt), they follow.; 

मनुष्याः = manusya (m. nom. pl.), men, mankind.; 

पार्थ = partha (m. vOC. sg.), Son of Prthii, epithet of Arjuna.; 

सर्वशः = sarvasas (adv.), wholly, completely, univer-sally, altogether, everywhere.



Because O Arjuna! If I do not engage myself in action, then by all ways men
will follow My path. ||3-23||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya