Ayurvedic Consortium of Europe

Ayurveda Online Net FREE - ONLINE Bhagavad Gíta -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgita,-अर्जुनविषादयोगः arjunaviṣādayogaḥ , (S.-1, Ch.-1),

Verš.-4

अत्रशूरामहेष्वासाभीमार्जुनसमायुधि । युयुधानोविराटश्चद्रुपदश्चमहारथः-४॥

atra śūrā maheṣvāsā bhīmārdžunasamā judhi   jujudhāno virāṭaśča drupadaśča mahārathaḣ 1-4

Saňdžaja o protivnících



अत्र atra = zde, v tomto případě; शूरा śūrā (m. nom. pl.) = hrdinové; महेष्वासा maheṣvāsā (m. nom. pl.) = mocní vrhači šípů, mocní lukostřelci; भीमार्जुनसमा bhīmārdžunasamā (m. nom.) = rovnající se Bhímovi a Ardžunovi; भीम = Bhīma, ohromný bojovník, bratr Ardžuny, syn Kunti a boha větru Vāju. Jméno znamená obrovský nebo strašný; अर्जुन Ardžuna = válečník a hrdina Bhagavadgíty, syn Kunti nebo Prthii. Jméno znamená stříbrně bílý; समा samā (m. nom. pl.) = stejný, rovnocenný, rovný; युधि judhi (m. loco sg.) = v bitvě, v boji; युयुधानो jujudhāno (m. nom. sg.) = Jujudhana, syn Satjaka; विराट virāṭ (m. nom. sg.) = Virāṭaśča, válečník, král, kterému jednou Pandva poskytl útočiště (úkryt) Pandavův spojenec. Jméno se odvolává k oblasti v Indii;  ča = a; द्रुपद drupada (m. nom. sg.) = Drupada (rychlý/dravý krok), Pándavův bojovník;  ča = a; महारथः mahārathaḣ (m. nom. sg.) = jméno pro Dru-padu, mocného bojovníka (as BV cpd.) ten, jehož válečný vůz je vznešený.


Luki:

Jsou tam ohromní lučištníci, odvahou se rovnající Bhímovi a Ardžunovi, jako například Jujudhana, Virata a triumfální válečný vůz bojovníka Drupady. ||1-4||




Kostič:
V něm jsou střelci v boji rovni Ardžunovi a Bhímovi, Jujudhána i Viráta, Drupada též s mocným vozem,

Komentář Govind:
Jmenovány jsou velké osobnosti jako je Jujudhana, Viráta a velký válečník Drupada se svým vozem. Durjodhan věděl, že na protější straně jsou přátelé Dronáčárji. Současně mu bylo jasné, že jejich spolubojovníci se mu moc nelíbí a tak stále ukazoval na silné bojovníky na straně Kuruů. Dívejte se, jak je naše strana silná, je tam Sudáma, Bhíšma, Karana, Krpá, Svastama, to jsou osobnosti.
Zatroubení na lasturu zahajuje válku, dodává rozhodnutí, že ten, kdo je na protější straně, bude likvidován. Bhíšma vytáhl lasturu a zatroubil na ní. Tím ukázal své rozhodnutí, že bude bojovat proti tomu, koho miluje. Je to bojiště, kde se bojuje. Každý bojovník měl luk, který měl jméno a lasturu, která měla vždy speciální zvuk a také jméno. Podle zvuku lastury a podle luku se poznal voják. Na bojišti začíná randál, ozývají se rozmanité zvuky lastur a bubnů. Zvuky vyjadřují souhlas, že se bude bojovat. Stejný význam má i křik Do boje.
Boj byl zahájen.


Ájurvédská Univerzita Praha


Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Prem ==> Admin Marci==>